
Video Translation & Subtitling Translator(Cantonese to English )
Organisation
CODA Hong Kong
Volunteering period
29/04/2025 - 24/05/2025
Location
Online
Application deadline
24/04/2025
Description
We are seeking volunteers to create English subtitles for a video, including translation and formatting to YouTube standards. Watch the provided video carefully. https://www.youtube.com/watch?v=PQ4OfMoZJ8E. Accurately translate the spoken content of the video from its original language (likely Cantonese or Sign Language interpretation) into clear and grammatically correct English. Time the English subtitles precisely to synchronize with the audio. Format the subtitles according to YouTube subtitle specifications (.srt or .sbv format). Review and proofread the English subtitles for accuracy, grammar, timing, and clarity. Submit the completed English subtitle file in the required format to CODA Hong Kong
Location
Online
Schedule
Not provided
Additional Information
Cause
- Children & youth development
- Community development
- Diversity & inclusion
Service recipient
- Children & youth
- Disabled
- General public
Volunteer role
- Marketing, publicity & event
- Photography & video editing
Skills
- Translation
- Video Transcription
Language
- Chinese (Cantonese)
- English
Restriction for application
- Open to all volunteers
Remarks
- CODA Hong Kong produces various video content to support the deaf community, raise awareness about their needs, and share information about our services and activities. To reach a wider international audience and make our resources accessible to English speakers, we require volunteers to translate the spoken content of our videos into English and create subtitles. Accurate and well-timed English subtitles are essential for effective communication and broadening the impact of our video content. By providing English subtitles, we aim to enhance understanding and engagement among a more diverse audience, fostering greater global awareness and support for the deaf community in Hong Kong. This initiative will significantly contribute to our international outreach efforts. We will provide the volunteer with the video link(s) that require English subtitles. We will also offer any available transcripts or background information about the video content to aid in accurate translation. Guidance on YouTube subtitle formats (.srt and .sbv) and examples will be provided if needed. We can also recommend free and user-friendly subtitling software. Our staff will be available to answer any questions the volunteer may have regarding the video content or the translation and subtitling process. We greatly appreciate the volunteer's contribution to making our resources accessible to a global audience.
- The source of the above information is from Time Auction.
- Source details may be updated from time to time. Please refer to the VMP for the most up-to-date information.
- In the event of any inconsistency or conflict between the information on this platform and the VMP, the information on the VMP shall prevail.
Other similar volunteering opportunities
Check out more about this opportunity
When clicking the “Apply now” button above, you will be leaving our JCVTP website and redirected to the Volunteer Matching Platform (VMP) you selected to continue your application process. Volunteering opportunity details may be updated from time to time. Please refer to the VMP for the most up-to-date information.